Castle to Castle, Day 1.
We leave the hotel for Tsuruoka Park at 7:00, accompanied by two other Niigata riders. Like many such towns in Japan, Tsuruoka's castle today exists solely in historical records and references to the city as a 城下町, or castle town; the park commemorates this history. Riders trickle in: 2 from Saitama, 2 from Tsuruoka itself (They will ride with us to the Asahi Super summit), Koh and his mates from Tokyo, a rider from Niigata who rode the previous day from Niigata City and spent the night in the park itself, and finally, a lone rider from Tokyo. There are 13 of us now. Don snaps photos, and then we're off.
The Tsuruoka riders lead us out of town along a paved river embankment, local knowledge proving superior to Google maps. The gradient rises gently, the mountains loom larger. It's warm and humid but not unpleasant.
Finally the start of the Asahi Super rindo, Japan's longest forest road. We don't know what to expect, neither of us having ridden the route before, though photos on the net and motorbike touring maps indicate generous sections of off-road. As we will discover, our description of the event as comprising "significant" sections of gravel is somewhat of an understatement.
At this point in the narration I'll pause and let Don's photos tell the story.
城に城、日 1。
我々 は 2 つの他の新潟県のライダーと一緒に伴わ 7:00 で鶴岡公園のホテルを残します。 日本でこのようなの多くの町と同様に鶴岡の城今日の歴史的記録と都市への参照だけとして存在城下町、または城下町。公園では、この歴史を記念してください。ライダー トリクル: さいたま市、鶴岡から 2 から 2 (朝日スーパー サミットに私たちと一緒に乗るされます) そのもの、島、東京、新潟県新潟市から前の日に乗って、公園自体で夜を過ごした人からライダーと最後に、東京から孤独なライダーからの彼の仲間。 今、私たちの 13 があります。ドン スナップ写真、し、我々 をオフ。
鶴岡ライダーは舗装された河川堤防沿いの町の私たちをリード、Google に優れた証明ローカル知識マップします。山が大きい織機、グラデーションがゆっくり上昇します。暖かい、湿気のあるがない不快です。
最後に朝日スーパー友人のスタート、日本最長道路を森します。 どちらも私たちに乗ったことする前に、ルートも写真ネットやマップをツーリング バイクはオフロードの寛大な項を示すため、期待するかわかりません。 我々 が発見すると、私たちとして砂利の「重要な」セクションを構成するイベントの説明はやや控えめな表現です。
この時点で私は一時停止し、聞かせてのナレーションで写真話をしないでください。
We leave the hotel for Tsuruoka Park at 7:00, accompanied by two other Niigata riders. Like many such towns in Japan, Tsuruoka's castle today exists solely in historical records and references to the city as a 城下町, or castle town; the park commemorates this history. Riders trickle in: 2 from Saitama, 2 from Tsuruoka itself (They will ride with us to the Asahi Super summit), Koh and his mates from Tokyo, a rider from Niigata who rode the previous day from Niigata City and spent the night in the park itself, and finally, a lone rider from Tokyo. There are 13 of us now. Don snaps photos, and then we're off.
The Tsuruoka riders lead us out of town along a paved river embankment, local knowledge proving superior to Google maps. The gradient rises gently, the mountains loom larger. It's warm and humid but not unpleasant.
Finally the start of the Asahi Super rindo, Japan's longest forest road. We don't know what to expect, neither of us having ridden the route before, though photos on the net and motorbike touring maps indicate generous sections of off-road. As we will discover, our description of the event as comprising "significant" sections of gravel is somewhat of an understatement.
At this point in the narration I'll pause and let Don's photos tell the story.
城に城、日 1。
我々 は 2 つの他の新潟県のライダーと一緒に伴わ 7:00 で鶴岡公園のホテルを残します。 日本でこのようなの多くの町と同様に鶴岡の城今日の歴史的記録と都市への参照だけとして存在城下町、または城下町。公園では、この歴史を記念してください。ライダー トリクル: さいたま市、鶴岡から 2 から 2 (朝日スーパー サミットに私たちと一緒に乗るされます) そのもの、島、東京、新潟県新潟市から前の日に乗って、公園自体で夜を過ごした人からライダーと最後に、東京から孤独なライダーからの彼の仲間。 今、私たちの 13 があります。ドン スナップ写真、し、我々 をオフ。
鶴岡ライダーは舗装された河川堤防沿いの町の私たちをリード、Google に優れた証明ローカル知識マップします。山が大きい織機、グラデーションがゆっくり上昇します。暖かい、湿気のあるがない不快です。
最後に朝日スーパー友人のスタート、日本最長道路を森します。 どちらも私たちに乗ったことする前に、ルートも写真ネットやマップをツーリング バイクはオフロードの寛大な項を示すため、期待するかわかりません。 我々 が発見すると、私たちとして砂利の「重要な」セクションを構成するイベントの説明はやや控えめな表現です。
この時点で私は一時停止し、聞かせてのナレーションで写真話をしないでください。
Day 1, continued.
The pass marking the Yamagata/ Niigata border is reached, the riders from Tsuruoka turn around, and after a brief rest, the more dehydrated set off down the road in search of water, which is in short supply along the Asahi Super.
A few kilometers away we find a spring pouring down a rock face and fill, refill, and take a proper break. It's mid-afternoon, though, and Don and I are ignorant of just how much riding (and in what conditions) remains before Oguni, so the two of us, accompanied by Koide-san, are back on the bikes before the others.
Niigata has a penchant for paving, and much of the route is now sealed, the cycling smooth and downhill. "Murakami to the right, to the left Oguni", a good sign, we are getting somewhere now. Curve along the artificial lake created by the Upper Miomote Dam and a gate. Locked. With a white van parked just the other side.
There's no question of going back, so we lift our machines over, and I lead out. We enter the Miomote Rindo, back in Yamagata now, and the reason for the gate becomes clear. The route is rough, partially blocked in places, boggy from recent rains; it doesn't appear that the track has been open, officially, in some while, possibly years.
I lose visual contact with the others about the time a swarm of "abu" make physical contact with me, provoking a volley of abuse that leads to a shouted "Brian, are you ok? Stop!" from Koide-san. I've heard that without industrial-strength repellent the only thing a person attacked by horseflies can do is outrun them- 10 kph seems to be the speed at which they leave off the attack. It's rough, though, uphill, I'm going barely 5, the brutes are attempting to enter every uncovered orifice.
I curse Don for talking me into this crazy adventure. Surely this blasted rindo is much longer than the maps indicate. Where's the downhill? Oguni? Don can do this by himself next year. These thoughts and more, as the assault continues.
But the road is starting to level, it's not the imagination, now truly downhill, and paved again, the abu are gone, this isn't so bad. And finally, civilization, in the form of Oguni. A small store selling ice cream, cold drinks, fish on a stick, and Panasonic washing machines. And air-conditioned. In about 15 minutes Koide-san arrives, followed by Don a bit later. I mention the abu. The others assure me they were unmolested: spray. Oh, forgot to pack mine.
It will be dark in under two hours and we've still 30k to go, so we head out after a short rest. More climbing. Koide-san is off the front, perhaps he'll be the first to hit the onsen bath at the campsite. I'm riding alone, with Don some distance behind.
Now it's dark, lights on. Where is the campsite? And then, on a particularly
nasty uphill, switchbacks, slow, the abu again. I fantasize about turning around for Oguni, I can catch the last train for Niigata. But the campsite is surely just over the ridge.
It isn't. But finally something looming up out of the darkness, and there's Koide-san at the front desk. "I've made the reservations", he says. The bath closes at nine, which gives us a bit over an hour. Don is behind us, I wait out front to flag him down. Finally a light, then a rider. Now Don's cursing me. And the abu.
日 1、続けた。
山形/新潟県の県境に達するパス マーキング、鶴岡からライダーは、周りと束の間の休息、朝日スーパーに沿って供給は、一言で言えば、水を求めて道オフより脱水セット後をオンにします。
数キロ離れた我々 は岩の表面と塗り、降り注ぐ春を見つける、補充し、適切な休憩を取る。 昼下がり、だと、ドンと私どれだけ乗って (およびどのような条件で) 無知な小国、小出さんを伴って、二人が他人の前にバイクに戻って、前に残っています。
新潟には、舗装のための傾向、多くのルートは今密封、サイクリングの滑らかで、ダウンヒル。「右、左の小国に村上」、良い兆候、我々 は今どこかを得ています。 上部の加治川ダムとゲートによって作成された人工湖に沿ってカーブします。ロックされています。白いバンのちょうど反対側に駐車しました。
Theres 戻って、ので、我々 は、我々 のマシンを持ち上げるし、私のリード アプローチ アウトの質問はありません。我々 は今、山形に帰ったら加治川友人を入力およびゲートの理由が明らかになります。ルートは、大まかな場所、最近雨; からボギーで部分的にブロックされています。それは、トラックされているオープン、いくつかの中で正式には、おそらく年は表示されません。
「アブ」の群れを作る"ブライアン、あなたは [ok] を叫んだにつながる虐待のボレーをさせられる私に物理的に接触時間について他者との視覚的接触を失うこと?停止!」から小出さん。強力撥唯一のイエバエに襲われた人が行うことができますは、追い越すことがなくそれら 10 キロはスピード攻撃を中止するようだと聞いた。それは、上り坂も荒い、つもりはほとんど 5、獣がすべての覆いを取られた開口部を入力しようとしています。
このクレイジーな冒険に私に話してのドンを呪い。 確かにこの非難のリングは、地図が示すよりもはるかに長いです。下り坂はどこですか小国町?ドンことができますこれを行う自身が来年。これらの思考および多く、攻撃し続けています。
レベルに道を開始、もう一度想像力、今本当に下り坂と舗装ではない、abu がなくなっている、これはそれほど悪くないです。そして最後に、文明、小国の形で。小さな店販売アイス クリーム冷たい飲み物、魚、棒とパナソニック洗濯機。 エアコン。約 15 分の小出さんが到着、続いてドン少し後。私は、アブを言及します。 他の人は彼らが unmoleste d: スプレーと断言します。ああ、私のパックを忘れてしまった。
2 時間で暗くなっているだろうし、まだ eok 行かねばならない、我々 は短い休憩後向かうので。詳細は登山します。小出さんは、前面をオフ、おそらく彼はキャンプ場で温泉をヒットする最初になります。私は背後にあるドン ・ ドームの距離で、単独で乗っています。
今では暗い、点灯します。キャンプ場はどこですか 特に厄介な上り坂で切り返し、遅いしもう一度アブ。小国町の立て直しについて空想にふける、新潟の最終電車をキャッチすることができます。 しかし、キャンプ場は確かにちょうど尾根。
それはないです。しかし、最終的に何かを迫り来る暗闇から、それによって小出サンのフロントで。「予約を作ったよ、」と彼は言います。 お風呂は 9 時に 1 時間以上少し私たちを与えるを閉じます。ドンは、私たちの後ろには、私は前に出て彼をダウンフラグを待ちます。最後に光がそしてライダー。今は私を罵倒しないでください。アブ。
The pass marking the Yamagata/ Niigata border is reached, the riders from Tsuruoka turn around, and after a brief rest, the more dehydrated set off down the road in search of water, which is in short supply along the Asahi Super.
A few kilometers away we find a spring pouring down a rock face and fill, refill, and take a proper break. It's mid-afternoon, though, and Don and I are ignorant of just how much riding (and in what conditions) remains before Oguni, so the two of us, accompanied by Koide-san, are back on the bikes before the others.
Niigata has a penchant for paving, and much of the route is now sealed, the cycling smooth and downhill. "Murakami to the right, to the left Oguni", a good sign, we are getting somewhere now. Curve along the artificial lake created by the Upper Miomote Dam and a gate. Locked. With a white van parked just the other side.
There's no question of going back, so we lift our machines over, and I lead out. We enter the Miomote Rindo, back in Yamagata now, and the reason for the gate becomes clear. The route is rough, partially blocked in places, boggy from recent rains; it doesn't appear that the track has been open, officially, in some while, possibly years.
I lose visual contact with the others about the time a swarm of "abu" make physical contact with me, provoking a volley of abuse that leads to a shouted "Brian, are you ok? Stop!" from Koide-san. I've heard that without industrial-strength repellent the only thing a person attacked by horseflies can do is outrun them- 10 kph seems to be the speed at which they leave off the attack. It's rough, though, uphill, I'm going barely 5, the brutes are attempting to enter every uncovered orifice.
I curse Don for talking me into this crazy adventure. Surely this blasted rindo is much longer than the maps indicate. Where's the downhill? Oguni? Don can do this by himself next year. These thoughts and more, as the assault continues.
But the road is starting to level, it's not the imagination, now truly downhill, and paved again, the abu are gone, this isn't so bad. And finally, civilization, in the form of Oguni. A small store selling ice cream, cold drinks, fish on a stick, and Panasonic washing machines. And air-conditioned. In about 15 minutes Koide-san arrives, followed by Don a bit later. I mention the abu. The others assure me they were unmolested: spray. Oh, forgot to pack mine.
It will be dark in under two hours and we've still 30k to go, so we head out after a short rest. More climbing. Koide-san is off the front, perhaps he'll be the first to hit the onsen bath at the campsite. I'm riding alone, with Don some distance behind.
Now it's dark, lights on. Where is the campsite? And then, on a particularly
nasty uphill, switchbacks, slow, the abu again. I fantasize about turning around for Oguni, I can catch the last train for Niigata. But the campsite is surely just over the ridge.
It isn't. But finally something looming up out of the darkness, and there's Koide-san at the front desk. "I've made the reservations", he says. The bath closes at nine, which gives us a bit over an hour. Don is behind us, I wait out front to flag him down. Finally a light, then a rider. Now Don's cursing me. And the abu.
日 1、続けた。
山形/新潟県の県境に達するパス マーキング、鶴岡からライダーは、周りと束の間の休息、朝日スーパーに沿って供給は、一言で言えば、水を求めて道オフより脱水セット後をオンにします。
数キロ離れた我々 は岩の表面と塗り、降り注ぐ春を見つける、補充し、適切な休憩を取る。 昼下がり、だと、ドンと私どれだけ乗って (およびどのような条件で) 無知な小国、小出さんを伴って、二人が他人の前にバイクに戻って、前に残っています。
新潟には、舗装のための傾向、多くのルートは今密封、サイクリングの滑らかで、ダウンヒル。「右、左の小国に村上」、良い兆候、我々 は今どこかを得ています。 上部の加治川ダムとゲートによって作成された人工湖に沿ってカーブします。ロックされています。白いバンのちょうど反対側に駐車しました。
Theres 戻って、ので、我々 は、我々 のマシンを持ち上げるし、私のリード アプローチ アウトの質問はありません。我々 は今、山形に帰ったら加治川友人を入力およびゲートの理由が明らかになります。ルートは、大まかな場所、最近雨; からボギーで部分的にブロックされています。それは、トラックされているオープン、いくつかの中で正式には、おそらく年は表示されません。
「アブ」の群れを作る"ブライアン、あなたは [ok] を叫んだにつながる虐待のボレーをさせられる私に物理的に接触時間について他者との視覚的接触を失うこと?停止!」から小出さん。強力撥唯一のイエバエに襲われた人が行うことができますは、追い越すことがなくそれら 10 キロはスピード攻撃を中止するようだと聞いた。それは、上り坂も荒い、つもりはほとんど 5、獣がすべての覆いを取られた開口部を入力しようとしています。
このクレイジーな冒険に私に話してのドンを呪い。 確かにこの非難のリングは、地図が示すよりもはるかに長いです。下り坂はどこですか小国町?ドンことができますこれを行う自身が来年。これらの思考および多く、攻撃し続けています。
レベルに道を開始、もう一度想像力、今本当に下り坂と舗装ではない、abu がなくなっている、これはそれほど悪くないです。そして最後に、文明、小国の形で。小さな店販売アイス クリーム冷たい飲み物、魚、棒とパナソニック洗濯機。 エアコン。約 15 分の小出さんが到着、続いてドン少し後。私は、アブを言及します。 他の人は彼らが unmoleste d: スプレーと断言します。ああ、私のパックを忘れてしまった。
2 時間で暗くなっているだろうし、まだ eok 行かねばならない、我々 は短い休憩後向かうので。詳細は登山します。小出さんは、前面をオフ、おそらく彼はキャンプ場で温泉をヒットする最初になります。私は背後にあるドン ・ ドームの距離で、単独で乗っています。
今では暗い、点灯します。キャンプ場はどこですか 特に厄介な上り坂で切り返し、遅いしもう一度アブ。小国町の立て直しについて空想にふける、新潟の最終電車をキャッチすることができます。 しかし、キャンプ場は確かにちょうど尾根。
それはないです。しかし、最終的に何かを迫り来る暗闇から、それによって小出サンのフロントで。「予約を作ったよ、」と彼は言います。 お風呂は 9 時に 1 時間以上少し私たちを与えるを閉じます。ドンは、私たちの後ろには、私は前に出て彼をダウンフラグを待ちます。最後に光がそしてライダー。今は私を罵倒しないでください。アブ。
Day 1, Postscript
We hurriedly pitch our tents and then head for the bath. There is no better way to end a long day in the saddle than with a long soak. So we soap and soak, soak and soap, leaving time to raid the beer vending machine before the building closes for the evening. A cold can, an air-conditioned lounge, "kampai". At that very moment, as the night manager is preparing to turn off the lights, who should walk in but Krewe Kitazawa? At the end of the day, 7 of 11 starters have made it to Shirakawa, 2 have chosen to spend the night in Oguni, and 2 have decided to withdraw.
日 1、Postscript 私たち急いでテントを張るし、お風呂に向かいます。 長い浸すとよりもサドルの長い一日の終わりには良い方法はありません。石鹸、浸漬ので、浸漬し、石鹸、raid の建物の前にビールの自販機は夜に終了する時間を残してくださいします。風邪が、エアコンの効いたラウンジ、「乾杯」。当時のナイト マネージャーとして、まさにその瞬間、ライトの中を歩く必要があります人クルー北沢オフに準備中です? 一日の終わりには、11 先発 7 それに行った白川・小国町で夜を過ごすし、撤回することを決めたを選んだ。
We hurriedly pitch our tents and then head for the bath. There is no better way to end a long day in the saddle than with a long soak. So we soap and soak, soak and soap, leaving time to raid the beer vending machine before the building closes for the evening. A cold can, an air-conditioned lounge, "kampai". At that very moment, as the night manager is preparing to turn off the lights, who should walk in but Krewe Kitazawa? At the end of the day, 7 of 11 starters have made it to Shirakawa, 2 have chosen to spend the night in Oguni, and 2 have decided to withdraw.
日 1、Postscript 私たち急いでテントを張るし、お風呂に向かいます。 長い浸すとよりもサドルの長い一日の終わりには良い方法はありません。石鹸、浸漬ので、浸漬し、石鹸、raid の建物の前にビールの自販機は夜に終了する時間を残してくださいします。風邪が、エアコンの効いたラウンジ、「乾杯」。当時のナイト マネージャーとして、まさにその瞬間、ライトの中を歩く必要があります人クルー北沢オフに準備中です? 一日の終わりには、11 先発 7 それに行った白川・小国町で夜を過ごすし、撤回することを決めたを選んだ。